Глоссарий

UTR           gerb_sbp           EGO Translating Company

В настоящий момент на основе правил создаётся глоссарий с наименованиями на латинице всех объектов городской среды Санкт-Петербурга от вокзалов и памятников до почтовых отделений и школ.
Выглядит он приблизительно так:

Топоним Тип согласно Правилам Базовый метод согласно Правилам Транслит Перевод Устоявшийся вариант Рекомендуемый вариант
Санкт-Петербург Населенный пункт Транслит Sankt-Peterburg St. Petersburg
Адмиралтейский район Район Транслит + перевод Admiralteysky District Admiralteysky District

Перевод и транслитерация, несмотря на кажущуюся простоту задачи, требуют кропотливой проработки, привлечения для консультирования многих специалистов и источников и проверки результатов.
Проект будет реализован по принципу краудсорсинга, с привлечением представителей переводческого и академического сообществ Петербурга и переводчиков-волонтёров. Координацию работы группы взяли на себя Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России и Топонимическая комиссия Санкт-Петербурга.

Категории городских объектов Санкт-Петербурга для глоссария:

Санкт-Петербург, города и поселки, МО, административные районы
Объекты улично-дорожной сети
Объекты зеленых насаждений
Исторические районы и адресные зоны
Мосты и путепроводы
Острова, водные объекты
Железнодорожные вокзалы и станции
Кладбища
Станции метрополитена
Достопримечательности
Прочие городские объекты (школы, отделы полиции, почта и т.п.)